Prevod od "u kojoj" do Italijanski


Kako koristiti "u kojoj" u rečenicama:

Možete li mi reæi u kojoj je sobi?
Se potesse solo dirmi in che stanza si trova.
To je jedina stvar u kojoj sam dobra.
E' l'unica cosa che sono brava a fare.
Ovo nije borba u kojoj æeš da pobediš.
questa è una battaglia che non vincerai.
Ljubav o kakvoj govorim je ona u kojoj ne ideš da ubijaš ljude!
Io parlo di un amore in cui nessuno si ammazza!
"Vode boje krvi u laguni u kojoj se ne ogledaju zvezde."
"Nell'acque oscure di sangue tinte de la laguna che non riflette stelle."
To je kuæa u kojoj sam odrasla.
Io sono cresciuta in quella casa.
Usnila sam kako mu je drakar potonu u oluji u kojoj je Ragnar umro.
Nel mio sogno le sue navi venivano affondate dalla tempesta. E Ragnar moriva.
Jer kada delamo iz pozicije u kojoj verujemo da smo dovoljni,
Perché quando lavoriamo da un luogo dal quale possiamo dire "Sono abbastanza"
Plus, sada uz "YouTube", ta povezanost nije ograničena na sobu u kojoj se nalazimo.
Inoltre, ora con Youtube quella connessione non è limitata soltanto alla sala in cui siamo adesso.
Mi provodimo zavidljiv procenat našeg vremena u zgradama koje su visoko kotrolisane sredine, kao ova zgrada u kojoj smo sada sredine koje imaju mehanički ventilacioni sistem koji uključuje filtriranje vazduha, grejanje i klima uređaje.
Noi trascorriamo moltissimo tempo in strutture che hanno ambienti estremamente controllati, come in questo edificio -- ambienti che hanno sistemi di ventilazione artificiale con filtraggio, riscaldamento e aria condizionata.
U Centru za biologiju i izgrađenu životnu sredinu smo sproveli jednu studiju u bolnici u kojoj smo uzeli uzorke vazduha i skupili DNK iz mikroba koje smo pronašli u vazduhu.
Al "Biology and the Built Environment Center", abbiamo condotto uno studio in un ospedale in cui abbiamo campionato l'aria ed estratto il DNA dai microbi contenuti nei campioni.
Druga stvorenja, kao vrane, nemaju neku specijalnost u kojoj su jako dobra, ali su ekstremno dobra u učenju zakonitosti koje vladaju u različitim okruženjima
Altre creature, come i corvi, non sono molto bravi a fare niente in particolare, ma sono estremamente bravi a imparare le leggi che governano i diversi ambienti.
Može li biti - razarajuće pitanje, pitanje koje me je proganjalo od Nikolasa Negropontea - može li biti da se krećemo prema budućnosti u kojoj će znanje biti suvišno?
Potrebbe essere - una domanda devastante, una domanda che mi fu fatta da Nicholas Negroponte - potrebbe essere che stiamo andando verso o forse in un futuro in cui sapere è obsoleto?
Postoje tri principa koji podstiču razvoj ljudskog života, a njima je potpuno suprotna kultura obrazovanja u kojoj većina nastavnika mora naporno da radi, a većina učenika da trpi.
Ci sono tre principi sui quali la vita umana prospera e sono contraddetti dalla cultura formativa che molti docenti devono applicare e molti studenti devono sopportare.
Prvog dana po dolasku u Njujork baka i ja nalazimo jedan peni na podu skloništa za beskućnike u kojoj je moja porodica odsela.
Così il primo giorno arrivati a New York, mia nonna e io troviamo un penny sul pavimento del rifugio per senzatetto in cui stava la mia famiglia.
Bukvalno je nastao zloban krug straha, izbegavanja, nepoverenja i nerazumevanja i ovo je bila bitka u kojoj sam se osećala nemoćnom i nesposobnom da uspostavim bilo kakav mir ili pomirenje.
Si era instaurato un circolo vizioso di paura, elusione, sfiducia e incomprensione, ed è una battaglia in cui mi lasciai coinvolgere, impotente e incapace di stabilire un qualunque tipo di pace o riconciliazione.
Kad se suočite sa tom prilikom, i iskusite je, vi ćete videti da u većini slučajeva, ono što nam je dato je prilika u kojoj treba uživati, i mi je propustimo zato što jurimo kroz život, i ne zastanemo da primetimo prilike.
In realtà, osservando e sperimentando, si scopre che la maggior parte delle volte, quello che ci viene dato è l'opportunità di goderne, e ce la perdiamo solo perché nella vita siamo di fretta e non ci fermiamo a vedere l'opportunità.
Ovo je knjiga Kristijana Hojgensa u kojoj je nabrojao sve greške koje su ljudi pravili pokušavajući da shvate šta se događa sa Saturnom.
Questo è il libro in cui Christiaan Huygens catalogò tutti gli errori che altri avevano fatto cercando di capire cosa succedesse su Saturno.
Jednom sam videla reklamu, u kojoj je bila grupa prijatelja, penjali su se uz planinu, i to vrlo visoku planinu, i to je bilo teško.
Una volta ho visto una pubblicità: c'era un gruppo di amici, salivano su una montagna, una montagna molto alta, e facevano molta fatica.
...a u Parizu, IPCC je objavio studiju u kojoj se potvrđuje čovekov uticaj na globalno zagrevanje.
e a Parigi, l'IPCC ha pubblicato uno studio che conferma l'impatto delle attività umane sul riscaldamento globale.
Neki ljudi su pocepali sve, izašli iz sobe, i sami sebe isplatili iz posude u kojoj se nalazilo više od 100 dolara.
Altri ancora dopo aver strappato tutto sono usciti e si sono presi da soli i soldi dalla cassa dove c' erano più di 100 dollari.
Zapravo, ovo je situacija u kojoj se svi mi nalazimo svo vreme.
Ma in effetti, siamo in questa situazione continuamente.
Odštampao sam novu verziju ovoga u kojoj sam eliminisao srednju opciju.
Quindi ho stampato un' altra versione. Dove ho eliminato l' opzione di mezzo.
Mislim da kada bi naši učenici, naši srednjoškolci -- kada bi svi građani Amerike -- znali osnove verovatnoće i statistike, ne bismo bili u ovoj ekonomskoj zbrci u kojoj smo danas.
Penso che se i nostri studenti, se i nostri studenti delle superiori -- se tutti i cittadini americani -- conoscessero la probabilità e la statistica, non ci troveremmo nel pasticcio economico in cui ci troviamo oggi.
Vidite tu kutiju i posmatrate je samo kao kutiju u kojoj stoje čiode.
Voi guardate la scatola e la vedete solo come un contenitore per puntine.
(smeh) Ne bi mi nikada palo na pamet da pomislim da samo zato što sam pročitala knjigu u kojoj je lik bio serijski ubica da je on nekako predstavnik svih Amerikanaca.
(risate) Non mi verrebbe mai in mente di pensare che solo perché ho letto un romanzo nel quale uno dei personaggi era un serial killer questo fosse rappresentativo, in qualsiasi modo, di tutti gli americani.
E sad, istina je da je hrana koju vaša deca jedu svaki dan brza hrana, veoma obrađena, u kojoj uopšte nema dovoljno sveže hrane.
La realtà è questa: la dieta quotidiana dei vostri figli è spazzatura, è iper-trattata, e priva di una quantità sufficiente di cibo fresco.
(aplauz) Želim da vam ispričam nešto, želim da vam ispričam nešto što na neki način sumira ovu nevolju u kojoj se nalazimo.
Punto e basta. (Applausi) Voglio parlarvi di una cosa, di una cosa che in un certo senso simboleggia il dramma in cui ci troviamo, gente.
Ali, inspirisane vođe i inspirisane organizacije, bez obzira na svoju veličinu i industriju u kojoj su, misle, delaju i komuniciraju od središta ka vani.
Ma i leader ispiratori e le organizzazioni ispiratrici, qualunque sia la loro dimensione, o il settore, pensano, agiscono e comunicano dall'interno verso l'esterno.
I ako radite stvar koju volite, u kojoj ste dobri, vreme potpuno drugačije prolazi.
E se si fanno le cose che si amano, quelle per le quali si è bravi, il tempo prende una nuova strada completamente.
To je nova kategorija u kojoj emocije stavljamo na stranu, i jednostavno analitički pristupamo svetu.
È una nuova categoria dove mettiamo le emozioni da parte, e semplicemente lavoriamo analiticamente con il mondo.
I sve blago njihovo, i svu decu i žene njihove pohvataše i odvedoše, i šta god beše u kojoj kući.
Portarono via come bottino tutte le loro ricchezze, tutti i loro bambini e le loro donne e saccheggiarono quanto era nelle case
I učinih zavet svoj s njima da ću im dati zemlju hanansku, zemlju u kojoj behu došljaci, u kojoj življahu kao stranci.
Ho anche stabilito la mia alleanza con loro, per dar loro il paese di Canaan, quel paese dov'essi soggiornarono come forestieri
A sinovi Izrailjevi jedoše manu četrdeset godina dok ne dodjoše u zemlju u kojoj će živeti; jedoše manu dok ne dodjoše na medju zemlje hananske.
Gli Israeliti mangiarono la manna per quarant'anni, fino al loro arrivo in una terra abitata, mangiarono cioè la manna finché furono arrivati ai confini del paese di Canaan
I jedan hleb i jedan kolač s uljem i jednu pogaču iz kotarice u kojoj budu presni hlebovi pred Gospodom.
Prenderai anche un pane rotondo, una focaccia all'olio e una schiacciata dal canestro di azzimi deposto davanti al Signore
Ako smo mili Gospodu, On će nas odvesti u tu zemlju, i daće nam je; a to je zemlja u kojoj teče mleko i med.
Se il Signore ci è favorevole, ci introdurrà in quel paese e ce lo darà: è un paese dove scorre latte e miele
Jer Gospod Bog tvoj uvešće te sada u dobru zemlju, u zemlju u kojoj ima dosta potoka i izvora i jezera, što izviru po dolinama i po brdima;
perché il Signore tuo Dio sta per farti entrare in un paese fertile: paese di torrenti, di fonti e di acque sotterranee che scaturiscono nella pianura e sulla montagna
I da bi vam se produžili dani u zemlji, za koju se zakle ocima vašim da će je dati njima i semenu njihovom, zemlju, u kojoj teče mleko i med.
e perché restiate a lungo sul suolo che il Signore ha giurato di dare ai vostri padri e alla loro discendenza: terra dove scorre latte e miele
Jer će biti kao vres u pustinji, koji ne oseća kad dodje dobro, nego stoji u pustinji, na suvim mestima u zemlji slanoj i u kojoj se ne živi.
Egli sarà come un tamerisco nella steppa, quando viene il bene non lo vede; dimorerà in luoghi aridi nel deserto, in una terra di salsedine, dove nessuno può vivere
Tada izidje iz zemlje haldejske, i doseli se u Haran; i odande, po smrti oca njegovog, preseli ga u ovu zemlju u kojoj vi sad živite.
Allora, uscito dalla terra dei Caldei, si stabilì in Carran; di là, dopo la morte del padre, Dio lo fece emigrare in questo paese dove voi ora abitate
I gle, odmah tri čoveka staše pred kućom u kojoj bejah, poslani iz Ćesarije k meni.
Ed ecco, in quell'istante, tre uomini giunsero alla casa dove eravamo, mandati da Cesarèa a cercarmi
I napisa poslanicu u kojoj ovako govoraše:
Scrisse anche una lettera in questi termini
Kroz kog i pristup nadjosmo verom u ovu blagodat u kojoj stojimo, i hvalimo se nadanjem slave Božije.
per suo mezzo abbiamo anche ottenuto, mediante la fede, di accedere a questa grazia nella quale ci troviamo e ci vantiamo nella speranza della gloria di Dio
A ne samo to, nego je i izabran od crkava da ide s nama u ovu blagodat u kojoj mi služimo za samog Gospoda slavu i vašu dobru volju:
egli è stato designato dalle Chiese come nostro compagno in quest'opera di carità, alla quale ci dedichiamo per la gloria del Signore, e per dimostrare anche l'impulso del nostro cuore
U kojoj je sve blago premudrosti i razuma skriveno.
nel quale sono nascosti tutti i tesori della sapienza e della scienza
Jer skinija beše načinjena prva, u kojoj beše svećnjak i trpeza i postavljeni hlebovi, što se zove svetinja.
Fu costruita infatti una Tenda: la prima, nella quale vi erano il candelabro, la tavola e i pani dell'offerta: essa veniva chiamata il Santo
Po Silvanu, vašem vernom bratu, kao što mislim, pišem vam ovo malo, savetujući i svedočeći da je ovo prava blagodat Božija u kojoj stojite.
Vi ho scritto, come io ritengo, brevemente per mezzo di Silvano, fratello fedele, per esortarvi e attestarvi che questa è la vera grazia di Dio. In essa state saldi
3.7374420166016s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?